Vi mistet tilkoblingen, vennligst vent mens vi forsøker å koble til på ny.
Rogalyd logo

Paris til Bjergsted - Stavanger-fransk i salongen (operette)

Etablert/født: 1890

«Fra Paris til Bjergsted» med undertittelen «Stavanger-Fransk i salongen» var en parodisk operette i to akter skrevet av lærer Eugen Caspari, satt opp høsten 1890.

Eugen Caspari fikk fart i Stavangers kulturliv under sin 21 års-periode i byen. Blant annet ble den humoristiske operetten «Fra Paris til Bjergsted» (eller Stavanger -fransk i salongen), en stor suksess.


«Fra Paris til Bjergsted» hadde et revypreg. Den musikalske forestillingen skildret hverdagslige situasjoner fra Stavangers byliv og personligheter fra de høyere maktene.

Rollebesetningen besto av blant annet Andreas Buch, den syngende frisør Wilhelm August Werner, daværende advokat Thorvald Larsen, maler Gudmund Stenersen, Jacob Middelthon samt andre kjente lokale aktører

«Fra Paris til Bjergsted» ble beskrevet som ha «smeltende melodier, lokale kupletter og fin conversation» eller å ha morsomme viser , parodier og en vanvittig fransk.


Hovedpersonen i stykket var en agent (T. Larsen) , som presenterte seg slik i Paris:
«Mitt navn er Anders Kvisling.
Stavanger er mit hjem.
Jeg er agent i brisling.
Og selv jeg salter dem.»
I denne perioden spilte menn alle rollene , selv de feminine . Barberer Werner måtte ofre sine stolte barter for å spille å spille den franske madammen Gelatine. Stenersen var en kokett kammerpike Cotelette. Andreas Buch spilte Gelatines forsmådde elsker grev Voila (navnet ble uttalt på norsk).


Første akt var i Paris. Andre akt foregikk i utsilingen på Bjergsted, med restaurant og musikkpaviljong.

Bildegalleri

Kilder

Provinsteater i sentrum : teatret i Stavanger 1883-1982

Fra det gamle Stavanger-forfatter Halvor Storm

Engwall Pahr -Iversen