Sølvi Wang, Ola B. Johannessen – 12 utvalgte Tom Lehrer-viser om-brutalisert til norsk av August Mauritzen
Siddisen August Mauritzen ble sett på som Norges svar på den kontroversielle amerikanske satirikeren , sangeren og låtskriveren Tom Lehrer. Der var det naturlig at han skulle stå for de norske oversettelsene av dennes sanger.
Tom Lehrer er en amerikansk visesanger, komiker og matematiker. Han er mest berømt for sine mørkt komiske, gjerne makabre, satiriske pianoviser som han begynte å skrive mens han studerte ved Harvard og fremførte frem til rundt 1960-tallet.I 1967 fikk tv, humor, satiriker og visepioneer August Mauritzen fra Stavanger Tom Lehrer til å besøke og opptre i Norge. Samtidig fikk Mauritzen tillatelse til å oversette noen av den amerikanske satirikerens tekster til norsk. Etter Mauritzen hadde omskrevet visene til norsk, ble de igjen oversatt til engelsk, slik at Lehrer kunne godkjenne dem.Ukebladet «Nå» mente at August Mauritzen hadde klart det «umulige» i å oversette Tom Lehrers «Den er så god å holde , din hvite lille hånd. Men fingrene er kolde. Det skal ei være sånn ! Det beste ville vært om du selv var her, my dear. Nå har jeg kun din hånd som en deilig souvenir» . Morbiteten klede også det norske språk.August Mauritzen hadde beskrevet Tom Lehrer slik i Dagbladet «Han er noe av det følelseskaldeste jeg noensinne har iakttatt. I løpet av to timers samtale…trekker han ikke på smilebåndet en eneste gang…Sangene ble fremført av Sølvi Wang og Ola B. Johannesen. «Nå» mente på denne siden , at ting ikke ble helt det samme uten den ekte Tom Lehrers personlighet.