«Blyge Harry» var en tekst som stavangerpoet Gunnar Roalkvam i 1974. Diktet ble tonesatt av Anders Bru, og tatt med på Stavangerensemblets debutalbum «Ta ein kjangs!». Denne sangen var med på å endre noen folks syn på stavangerdialekten.
Da Gunnar Roalkvam skrev «Blyge Harry» i 1974, var det en alvorstung tekst, inspirert av skotske og amerikanske folkeviser. Diktet tar for seg den sjenerte taperen, som ikke tror han har sjansen i kjærlighet, eller tør å prøve seg på den. Stavangerdialekten var alltid et verktøy Roalkvam hadde tatt god bruk av. Mange har lurt på om hvem «Blyge Harry» er , eller om den er selvbiografisk. Roalkvam har sagt at teksten ikke er basert på noen virkelig person, men er en beskrivelse av en blyg lagerarbeider som ikke har hell hos jentene.
Da Roalkvam opprettet kontakt med rockebandet Stavangerensemblet gjennom en annen stavangerdikter i Svein Tang Wa, begynte ballen å rulle. Flere av Roalkvams tekster ble tonesatt av Anders Bru, og brukt på det legendariske albumet «Ta ein kjangs!». "Blyge Harry" var en motsetning til Tang Was "Jean Franskmann" og "Kvikke Kanin", hvor figurene hadde mer hell med damene.
«Blyge Harry» er en låt mange kan kjenne seg igjen i, og var med på å spre stavangerdialekten rundt i Norge.
I 2004 våget den bergenske jazzgruppen Qvales Ensemble, ledet an av trompetist/vokalist Frode Qvale fra Stavanger, å sette nye toner til klassikeren «Blyge Harry».
«Blyge Harry» har fått oppkalt et utested etter seg i Stavanger. I 2020 skulle det etter planen bli satt opp en musikal som baserte seg rundt karakteren «Blyge Harry» , men ble avlyst grunnet covid.
Verdt å sjekke ut
Kilder
Rogalands Avis